Saranno gli effetti collaterali di Honeysuckle preso puro. Ma avevo bisogno della botta. Difatti, come potete constatare sono molto piu' serena. Comunque. Fatto sta che la nostalgia mi si e' condensata sulla voce dello Zio Paperone in Ducktales, ed e' qualche giorno che ogni volta che mi prende un accidente penso mentalmente "sdeng!" o "quack!".
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
6 commenti:
Nella versione ungherese dice chiaramente "Oh, come baci".
I tedeschi han velocizzato tutto e hanno aggiunto un coretto. Geheimnisvoll!
E i giapponesi hanno messo i sottotitoli in hiragana, senza kanji. Che gentili. Peccato che comunque le uniche due parole che ho capito sono Ducktales e chotto (che non ricordo neanche che vuol dire).
E ora mi sparo quella norvegese.
Ora so che in norvegese Qui Quo e Qua si chiamano Ole Dole e Doffen.
alcune immagini di questo trailer son tratte dal meraviglioso "zio paperone alla ricerca della lampada perduta", uno dei capolavori della mia infanzia. solo io tifavo amelia?
Si', dear. Solo tu i malvagi e i pravi. Io pero' tifavo per la Banda Bassotti e per Gambadilegno. Per lo stesso motivo per cui tifavo per Paperino: il fatto che qualcuno di partenza gia' sfortunato fosse costretto dal destino a perdere immancabilmente, cattivo o buono che fosse, urtava terribilmente il mio senso di equita'.
Cuordipietra invece proprio non lo mandavo giu'.
Posta un commento